Keine exakte Übersetzung gefunden für انهيار النظام

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch انهيار النظام

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • d) De la perturbation de l'ordre public au Koweït ou en Iraq au cours de cette période; ou
    (د) انهيار النظام العام في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛
  • d) De la perturbation de l'ordre public au Koweït ou en Iraq au cours de cette période; ou
    (د) انهيار النظام العام في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛
  • Et lorsqu'elle s'est retirée du Congo, elle a laissé derrière elle en Ituri une élite hema.
    ونتيجة لذلك، ظل بعض أفراد الهيما يتمتعون بوضع الصفوة في إيتوري عند انهيار نظام الاستعمار.
  • Il faut que la Commission de consolidation de la paix devienne l'instrument du renouveau des nations où la guerre et l'effondrement des appareils gouvernementaux ont tout ravagé, plongeant la population dans la désolation.
    ويجب أن تصبح لجنة بناء السلام وسيلة لتجديد الدول عندما تتركها الحرب وانهيار نظام سلطة الحكومة مدمرة ويغدو شعبها معدما.
  • Tout cela dans un contexte où l'effondrement de l'État congolais a provoqué l'effondrement du système de santé, et où donc les soins médicaux sont quasi inexistants.
    وكل ذلك في سياق أدى فيه انهيار الدولة الكونغولية إلى انهيار النظام الصحي وانعدام الرعاية الصحية تقريباً.
  • Depuis la chute du régime des Talibans à la fin de 2001, c'est en 2006 que la violence liée au conflit armé a fait le plus de victimes.
    إن العنف المرتبط بالنزاع المسلح كان الأسوأ في عام 2006 منذ انهيار نظام طالبان في عام 2001.
  • N'est-ce pas assez d'assister à l'effondrement du système éducatif, comme le montre le taux sans précédent d'échecs scolaires au niveau primaire?
    هذا عدا انهيار النظام التعليمي هناك، بدليل بلوغ السقوط في التعليم الأساسي نسبا لم يسبق لها مثيل.
  • Au cours des 10 dernières années, après l'effondrement de leur système politique en 1989, les pays à économie en transition ont connu une augmentation des mouvements de population et des flux migratoires vers les zones urbaines.
    وما فتئت البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية تعاني من تزايد التحرّكات السكانية ومن الهجرة إلى المناطق الحضرية خلال السنوات العشر الماضية بعد انهيار النظام السياسي في عام 1989.
  • En Afghanistan, les mécanismes internes de gouvernance n'étaient pas de taille, après la chute du régime des Taliban en 2001, à assumer la pleine responsabilité des activités après la crise.
    وفي أفغانستان كانت هياكل الحكم الداخلية غير كافية للاضطلاع بكامل المسؤولية عن أنشطة ما بعد الأزمة بعد انهيار نظام الطالبان في عام 2001.
  • Les processus de mondialisation à l'œuvre partout, avec les difficultés et les menaces qu'ils entraînent, avant tout le terrorisme et le trafic de stupéfiants, exigent que l'ONU s'adapte aux nouvelles réalités et que s'élaborent sous l'égide de l'Organisation une stratégie et un plan d'action intégrés.
    وقد أسهمت الأمم المتحدة خلال فترة وجودها إسهاما هاما في انهيار النظام الاستعماري، ونشوء دول مستقلة جديدة، وإلغاء الفصل العنصري، وتسوية النـزاعات الدولية والمحلية، واحترام حقوق الإنسان.